आखण्डलपुरीं रम्यां प्रययावमरावतीम् । राक्षसी सापि शापेन कुम्भजस्य महौजसः
ākhaṇḍalapurīṃ ramyāṃ prayayāvamarāvatīm | rākṣasī sāpi śāpena kumbhajasya mahaujasaḥ
នាងបានធ្វើដំណើរទៅកាន់ទីក្រុងដ៏រម្យរបស់អាខណ្ឌល គឺអមរាវតី; ប៉ុន្តែនាងនោះផងដែរ បានក្លាយជារាក្សសី ដោយសារបណ្តាសារបស់កុម្ភជ (អគស្ត្យ) អ្នកមានអំណាចធំ។
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta in Setu Khaṇḍa frame)
Listener: Sages/audience
Scene: Rambhā departs toward Amarāvatī; juxtaposed is the revelation that another figure (or the same ‘she’ in a continuing thread) bears a rākṣasī condition due to Agastya’s curse—hinting at lingering karmic knots despite celestial arrival.
Even celestial beings can fall through a sage’s curse; dharma teaches humility and the need for purification and atonement.
Kapitīrtha remains the implied locus, as the surrounding verses describe release from such cursed states through its waters.
No direct prescription in this verse; it introduces the cause (śāpa) behind the afflicted condition.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.