समुद्रस्तु ततो भीतो वेपमानः कृतांजलिः । अनन्यशरणो विप्राः पाता लात्स्वयमुत्थितः
samudrastu tato bhīto vepamānaḥ kṛtāṃjaliḥ | ananyaśaraṇo viprāḥ pātā lātsvayamutthitaḥ
បន្ទាប់មក មហាសមុទ្រភ័យខ្លាច និងញ័រខ្លួន ដោយប្រណម្យដៃគោរព—ឱ ព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ—គ្មានទីពឹងផ្សេងទៀត បានកើតឡើងដោយខ្លួនឯងពីបាតាល។
Narrator (Purāṇic voice)
Tirtha: Setu-kṣetra / Setubandha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: The Ocean-god rises from the depths, trembling, palms joined, facing Rāma’s camp on the shore; waves part like curtains; attendants of Varuṇa hover amid sea-spray.
Śaraṇāgati—when pride ends, surrender to dharma-bearing divinity becomes the true refuge.
Setu and the oceanic tīrtha-field central to Rāmeśvaram-related Setukhaṇḍa traditions.
None explicitly; the verse models the inner ritual of humility and surrender.