श्रीसूत उवाच । रामेण हि यथासेतुर्निबद्धो वरुणालये । तदहं संप्रवक्ष्यामि युष्माकं मुनिपुंगवाः
śrīsūta uvāca | rāmeṇa hi yathāseturnibaddho varuṇālaye | tadahaṃ saṃpravakṣyāmi yuṣmākaṃ munipuṃgavāḥ
ព្រះសូតបានមានព្រះវាចា៖ របៀបដែលព្រះរាមបានសង់សេតុពិតប្រាកដ នៅក្នុងទីស្ថានរបស់ព្រះវរុណៈ គឺមហាសមុទ្រ—ខ្ញុំនឹងពោលប្រាប់ដោយលម្អិតដល់ព្រះមុនីដ៏ឧត្តមទាំងឡាយ។
Sūta
Tirtha: Setubandha (Rāma-setu)
Type: kshetra
Listener: foremost sages
Scene: Sūta begins the narration: the vast ocean as Varuṇa’s palace, with Rāma’s army preparing the bridge; the narrator foregrounded, the mythic scene appearing like a vision behind him.
Purāṇic narration sanctifies place through sacred history, making Setu a remembered dharma-landmark.
Setu in Varuṇa’s ocean—Rāma-setu as a divinely grounded tīrtha.
None; it is a narrative transition promising the detailed account.