असत्यभाषिणो विप्राः सुरूपा नृपसत्तमाः । सर्व्वविद्याकुशलिनो ब्राह्मणा ब्रह्मसत्तमाः
asatyabhāṣiṇo viprāḥ surūpā nṛpasattamāḥ | sarvvavidyākuśalino brāhmaṇā brahmasattamāḥ
មានព្រាហ្មណ៍ខ្លះនិយាយពាក្យមិនពិត; ហើយមានព្រះរាជាអ្នកប្រសើររូបសោភា។ ក៏មានព្រាហ្មណ៍ជំនាញវិទ្យាទាំងអស់—ជាអ្នកល្អឯកក្នុងចំណោមអ្នកតាំងចិត្តលើ ព្រហ្មន (Brahman)។
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta-type purāṇic narrator)
Scene: A didactic forest-āśrama setting: elders instructing disciples; contrasting figures—one brāhmaṇa with a forked tongue (symbolic), a radiant king, and a serene brahma-niṣṭha sage—showing that inner truth, not outer markers, defines greatness.
Dharma evaluates people by truthfulness and realized excellence, not merely by social label; learning and integrity are central.
No specific sacred site is mentioned.
None; the verse is ethical and social in emphasis.