सदाचारास्तु विख्याता वैष्णवा बहुवृ त्तयः । रोमभिर्बहुभिर्व्याप्ताः कृष्णवर्णास्तु वाडवाः
sadācārāstu vikhyātā vaiṣṇavā bahuvṛ ttayaḥ | romabhirbahubhirvyāptāḥ kṛṣṇavarṇāstu vāḍavāḥ
ពួកគេល្បីល្បាញដោយសទាចារៈ ជាវៃષ્ણវៈអ្នកភក្តិដល់ព្រះវិષ્ણុ និងប្រកបមុខរបរល្អជាច្រើន; វាឌវៈត្រូវបាននិយាយថា មានរោមច្រើនគ្របដណ្តប់ និងមានពណ៌សម្បុរខ្មៅ។
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta-type purāṇic narrator)
Scene: A community scene: dark-complexioned, hair-covered figures engaged in multiple honest occupations—farming, trade, temple service—while offering tulasī and lamps to Viṣṇu; the mood is orderly and ethical.
Dharma is reflected in sadācāra and devotion (bhakti); outer description is secondary to the praised ethical and devotional life.
No specific tīrtha is named in this verse.
None; the emphasis is descriptive—conduct, devotion, and social characterization.