भामेवसं तृतीयं च प्रवराः पंच एव हि । भार्गवच्यावनाप्नुवानौर्वजामदग्न्यसंयुताः । आत्रेयोऽर्चनानसश्च श्यावास्येति तृतीयकः
bhāmevasaṃ tṛtīyaṃ ca pravarāḥ paṃca eva hi | bhārgavacyāvanāpnuvānaurvajāmadagnyasaṃyutāḥ | ātreyo'rcanānasaśca śyāvāsyeti tṛtīyakaḥ
ពិតប្រាកដណាស់ ប្រវរមានប្រាំ ហើយទីបីគឺ ភាមេវសៈ។ ពួកវាត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយ ភារគវៈ ច្យវនៈ អាប្នុវានៈ ឧរវៈ និងជាមទគ្ន្យៈ; ហើយសំណុំទីបី ត្រូវបាននិយាយថា អាត្រេយៈ អរចនានសៈ និង ស្យាវាស្យៈ។
Unspecified narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king)
Scene: A sage points to a written lineage chart while reciting pravara sets; the king/listener watches as names—Bhārgava, Cyavana, Āpnuvāna, Urva, Jāmadagnya—are linked, and an Ātreya triad is separately indicated.
Ritual identity in dharma is anchored in remembered ṛṣi-lineages, preserving continuity of sacred tradition.
No distinct tīrtha is praised; the passage is a dharma-oriented listing of pravaras.
Pravara identification/recitation (pravara-pravṛtti) used during yajñas and saṃskāras.