तर्प्पणं प्रत्यहं कार्यं भर्तुः कुशतिलोदकैः । तत्पितुस्तत्पितुश्चापि नामगोत्रादिपूर्वकम्
tarppaṇaṃ pratyahaṃ kāryaṃ bhartuḥ kuśatilodakaiḥ | tatpitustatpituścāpi nāmagotrādipūrvakam
រាល់ថ្ងៃ គួរធ្វើតර්បណៈ (ការបូជាទឹក) សម្រាប់ស្វាមី ដោយទឹកដែលមានស្មៅកុសៈ និងគ្រាប់ល្ងលាយ; ហើយដូចគ្នានេះសម្រាប់ឪពុក និងជីតារបស់គាត់ ដោយរំលឹកនាម គោត្រ និងអត្តសញ្ញាណពាក់ព័ន្ធជាមុន។
Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A gṛhastha woman at a clean courtyard altar, seated facing east, holding kuśa and a small vessel, offering tila-mixed water with focused remembrance; subtle presence of ancestral silhouettes receiving the offering.
Sustained daily duty (nitya-karma) honors family lineage and strengthens dharma through disciplined remembrance and offering.
No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on daily household dharma within the Dharmāraṇya context.
Daily tarpaṇa using kuśa and sesame water, with formal recitation of name and gotra for the husband’s paternal ancestors.