स्थानेषु निक्षिपेत्प्राज्ञो नाम्ना तूदिश्य देवताः । एवं बलिं गृहे दत्त्वा गृहे गृहपतिः शुचिः
sthāneṣu nikṣipetprājño nāmnā tūdiśya devatāḥ | evaṃ baliṃ gṛhe dattvā gṛhe gṛhapatiḥ śuciḥ
អ្នកប្រាជ្ញគួរដាក់គ្រឿងបូជានៅកន្លែងសមរម្យ ហើយអញ្ជើញទេវតាទាំងឡាយដោយហៅនាម។ ដូច្នេះពេលបានថ្វាយបលីក្នុងផ្ទះហើយ មេគ្រួសារនៅសុចរិតបរិសុទ្ធក្នុងលំនៅរបស់ខ្លួន។
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional discourse)
Scene: A clean household interior: the gṛhapati places small portions of food (bali) at specific spots while softly invoking deities by name; lamps glow, a water pot and ladle nearby; the atmosphere is orderly and reverent.
A home becomes a sacred precinct when offerings are made with knowledge—placing them correctly and invoking the divine with clarity.
No specific tīrtha is referenced; the ‘gṛha’ itself is treated as a ritual space.
Placing bali in designated locations while naming/invoking the corresponding deities.