दण्डस्तु विधिवत्तस्य कर्त्तव्यो वेदशास्त्रिभिः । अन्यायो न्यायवादी स्यान्निर्द्दोषे दोषदायकः
daṇḍastu vidhivattasya karttavyo vedaśāstribhiḥ | anyāyo nyāyavādī syānnirddoṣe doṣadāyakaḥ
ទណ្ឌកម្មរបស់គាត់ គួរត្រូវបានអនុវត្តតាមវិធីការណ៍ ដោយអ្នកប្រាជ្ញក្នុងវេទ និងសាស្ត្រ។ បើមិនដូច្នោះទេ អយុត្តិធម៌នឹងស្លៀកពាក់ជាយុត្តិធម៌—ពេលដាក់កំហុសលើអ្នកគ្មានកំហុស។
Deductive: Sūta (didactic narration) in a dharma-adjudication context
Scene: A dharma-judge, flanked by Veda-śāstra scholars, weighs a case; a scale motif appears; an innocent person is shielded while a guilty party is restrained—symbolizing just punishment.
True dharma in governance requires due process: punishing the guilty rightly and never manufacturing guilt for the innocent.
No tīrtha is directly praised; the verse is a dharma-ethical maxim within the Dharmāraṇya section.
No ritual; it prescribes judicial procedure—punishment must be given vidhivat by qualified authorities.