स्त्रीबालघातकश्चैव पापी चानृतभाषणः । अनाचारी तथा स्तेयी परदाराभिगस्तथा । अकार्यकारी कृत्यघ्नो ब्रह्मद्विड्वाडवाधमः
strībālaghātakaścaiva pāpī cānṛtabhāṣaṇaḥ | anācārī tathā steyī paradārābhigastathā | akāryakārī kṛtyaghno brahmadviḍvāḍavādhamaḥ
សូម្បីតែអ្នកសម្លាប់ស្ត្រីឬកុមារ មនុស្សបាបដែលនិយាយកុហក អ្នកប្រព្រឹត្តអាក្រក់ ចោរ អ្នករំលោភភរិយាអ្នកដទៃ; អ្នកធ្វើអ្វីដែលមិនគួរធ្វើ អ្នកបំផ្លាញកិច្ចធម៌ អ្នកស្អប់ព្រាហ្មណ៍ និងមនុស្សអាក្រក់បំផុត—ក៏ត្រូវបានសម្អាតដោយភក្តិនោះ។
Dharma-rāja (Yama) (deduced: continuing the sin-removal phalaśruti)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Audience/practitioners
Scene: A stark moral tableau: figures representing falsehood, theft, adultery, and brahma-dveṣa stand in shadow; a reciter chants the forty names before a liṅga; the shadows recede as the group adopts humble postures, symbolizing inner conversion.
The text stresses the transformative power of sacred devotion: even grave wrongdoing can be remedied through sincere turning toward the divine.
The immediate focus is not a named tirtha but the dharmic efficacy of Śiva-nāma within the Dharmāraṇya context.
The implied prescription is expiation via recitation/hearing of the praised divine names, framed as pāpa-pranāśana.