पदातिरेकः प्ररुदन्क्व विप्रा इति जल्पकः । लोकाच्छ्रुत्वा ततो राजा गतस्तत्र यतो द्विजाः
padātirekaḥ prarudankva viprā iti jalpakaḥ | lokācchrutvā tato rājā gatastatra yato dvijāḥ
នៅសល់តែទាហានថ្មើរជើងប៉ុណ្ណោះ ពួកគេយំទាំងពោលបន្តិចបន្តួចថា «ព្រះព្រាហ្មណ៍នៅឯណា?» ព្រះមហាក្សត្របានឮពីប្រជាជនហើយ ក៏ទៅកាន់ទីកន្លែងដែលពួកទ្វិជៈបានទៅ។
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A distraught king with only a small foot-soldier contingent, tears visible, questioning people in a village-edge/forest-edge scene; then turning toward the brāhmaṇas’ trail.
A ruler’s strength is measured by dharma—especially reverence and protection offered to the dvijas.
Dharmāraṇya remains the sanctified narrative geography; the movement within it underlines its role as a ‘field’ where dharma is restored.
None explicitly; the focus is on seeking the brāhmaṇas and rectifying wrongdoing.