ब्रह्मोवाच । ततः प्रदक्षिणीकृत्य द्विजान्रामोऽतिहर्षितः । प्रस्थानाभिमुखो विप्रैराशीर्भिरभिनंदितः
brahmovāca | tataḥ pradakṣiṇīkṛtya dvijānrāmo'tiharṣitaḥ | prasthānābhimukho viprairāśīrbhirabhinaṃditaḥ
ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ព្រះរាមមានសេចក្តីរីករាយយ៉ាងខ្លាំង បានធ្វើប្រទក្សិណាជុំវិញពួកទ្វិជៈ ហើយបែរមុខទៅចេញដំណើរ ដោយទទួលការគោរពជាមួយពរជ័យពីពួកវិប្រក្ស។
Brahmā
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Rāma stands with folded hands, circling a seated group of brāhmaṇas in a forest āśrama; the sages raise hands in blessing as he turns toward the path of departure, his face bright with joy.
Honoring the righteous through pradakṣiṇā and receiving blessings is portrayed as a dharmic seal upon one’s actions.
Dharmāraṇya remains the narrative sacred landscape where such acts of reverence gain heightened significance.
Pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) of brāhmaṇas and receiving their āśīrvāda.