ब्रह्मोवाच । ततस्तु मिलिताः सर्वे विमृश्य च परस्परम् । केचिदूचुस्तदा रामं वयं शिलोंछजीविकाः
brahmovāca | tatastu militāḥ sarve vimṛśya ca parasparam | kecidūcustadā rāmaṃ vayaṃ śiloṃchajīvikāḥ
ព្រះព្រហ្មមានព្រះបន្ទូលថា៖ បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងអស់បានមកជួបជុំ ហើយពិភាក្សាគ្នាទៅវិញទៅមក។ រួចមានខ្លះបានទូលព្រះរាមថា ‘ពួកយើងរស់ដោយវិធី “សិលោញ្ច” គឺប្រមូលសំណល់តិចតួច ហើយចិញ្ចឹមជីវិតដោយមធ្យោបាយសាមញ្ញបំផុត’។
Brahmā
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: (implied) sages/assembly; narrative audience
Scene: A circle of ascetics and brāhmaṇas in a forest hermitage, gathered in counsel before Rāma; simple bark garments, leaf-huts, and gleaned grains in small bundles.
Contentment and austere livelihood are presented as a dharmic ideal, even when generosity is offered.
No explicit tirtha is mentioned in this verse; it continues the Dharmāraṇya ethical narrative.
No direct rite is prescribed here; the verse introduces the brāhmaṇas’ austere mode of living relevant to dāna acceptance.