रावणः सैन्यसं ख्यानं रणोत्साहं तदाऽकरोत् । प्रययावंगदो दौत्ये माघशुक्लाद्यवासरे
rāvaṇaḥ sainyasaṃ khyānaṃ raṇotsāhaṃ tadā'karot | prayayāvaṃgado dautye māghaśuklādyavāsare
បន្ទាប់មក រាវណៈ បានពិនិត្យរាប់កម្លាំងទ័ពរបស់ខ្លួន ហើយលើកទឹកចិត្តឲ្យកើតស្មារតីសង្គ្រាម។ នៅថ្ងៃដំបូងនៃខាងភ្លឺខែមាឃ អង្គទៈ បានចេញដំណើរជាទូតបំពេញភារកិច្ច។
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)
Scene: Rāvaṇa in council counts divisions of his army, drums and banners rising; simultaneously Aṅgada departs as envoy, stepping onto a causeway/shoreline with determined stride, carrying a message of dharma.
Even in conflict, actions unfold through orderly decision and responsibility—envoy-work (dūtya) precedes destruction.
None; the verse is a historical/time-marker within the Laṅkā narrative.
None; the mention of Māgha is calendrical, not a vrata instruction here.