युयुधे राक्षसेंद्रेण रावणेन हतोऽपतत् । माघासितनवम्यां तु वसंतीं रावणालये
yuyudhe rākṣaseṃdreṇa rāvaṇena hato'patat | māghāsitanavamyāṃ tu vasaṃtīṃ rāvaṇālaye
គាត់បានប្រយុទ្ធនឹងរាវណៈ មេដឹកនាំរាក្សសទាំងឡាយ; ត្រូវវាយប្រហារ ហើយស្លាប់ធ្លាក់ចុះ។ ហើយនៅថ្ងៃនវមី នៃកន្លះខ្មៅខែម៉ាឃ នាងបានស្នាក់នៅក្នុងលំនៅរបស់រាវណៈ។
Sūta (deduced)
Scene: Jaṭāyu battles Rāvaṇa fiercely, is struck down and falls; simultaneously the narrative notes Sītā’s residence in Rāvaṇa’s palace on Māgha kṛṣṇa navamī.
Self-sacrifice in defense of righteousness is honored; the Purāṇa memorializes dharmic valor and situates it within sacred time.
No explicit tīrtha is mentioned; the verse emphasizes events and calendrical markers.
None; only the tithi (Māgha kṛṣṇānavamī) is stated.