ततो भरत शत्रुघ्नौ नंदिग्रामं समागतौ । पादुकापूजनरतौ तत्र राज्यधरावुभौ
tato bharata śatrughnau naṃdigrāmaṃ samāgatau | pādukāpūjanaratau tatra rājyadharāvubhau
បន្ទាប់មក ភរត និង សត្រុឃ្ន បានទៅដល់នន្ទិគ្រាម។ នៅទីនោះ ដោយស្មោះស្រឡាញ់ក្នុងការបូជាព្រះបាទុកា (ស្បែកជើង) របស់ព្រះរាម ទាំងពីរបានទទួលភារកិច្ចរាជ្យ។
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Nandigrāma
Type: kshetra
Listener: Implied kingly listener (rājan) in the narrative flow
Scene: In Nandigrāma, Bharata and Śatrughna place Rāma’s sandals on a throne-like seat, performing ārati and offering flowers; ministers stand respectfully; the kingdom is governed under the sign of the pādukās.
True authority is service to dharma; Bharata models humility by ruling as a trustee, not an owner.
Nandigrāma is presented as a sanctified seat of dharmic governance through devotion to Rāma’s pādukās.
Pādukā-pūjā (worship of the sandals) is described as a devotional practice expressing allegiance to righteous rule.