व्यास उवाच । पतनं साहसानां च नरकस्यैव कारणम् । योनिकुण्डमिदं सृष्टं कुंभीपाकसमं भुवि
vyāsa uvāca | patanaṃ sāhasānāṃ ca narakasyaiva kāraṇam | yonikuṇḍamidaṃ sṛṣṭaṃ kuṃbhīpākasamaṃ bhuvi
ព្រះវ្យាសមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ការធ្លាក់ចុះរបស់អ្នកក្លាហានប្រញាប់ប្រញាល់ និងមិនប្រុងប្រយ័ត្ន គឺជាមូលហេតុនៃនរក។ លើផែនដីនេះបានបង្កើត ‘យោនិកុណ្ឌ’ នេះ ដែលស្មើនឹងនរកឈ្មោះ កុម្ភីបាក។»
Vyāsa
Tirtha: Yonikunda
Type: kund
Listener: Nṛpa-sattama (best of kings) / royal interlocutor
Scene: Vyāsa instructs a king: a dark, ominous ‘yoni-kunda’ on earth is shown as a mouth-like pit with heat shimmer, visually echoing Kumbhīpāka; the teacher’s gesture is admonitory, not sensational.
Recklessness and moral transgression lead to spiritual ruin; unchecked sensual entanglement is depicted as hellish even on earth.
The verse functions as moral instruction within Dharmāraṇya’s narrative; it underscores the forest’s role as a place where Dharma is taught through stark exemplars.
No explicit ritual; it is a cautionary dharma-upadeśa (ethical instruction) regarding conduct.