महता भूषणेनैव रूपं कृत्वा मनोरमम् । कुंकुमैः कज्जलैर्वस्त्रैर्भूषणैश्चैव भूषिता
mahatā bhūṣaṇenaiva rūpaṃ kṛtvā manoramam | kuṃkumaiḥ kajjalairvastrairbhūṣaṇaiścaiva bhūṣitā
ដោយពាក់គ្រឿងអលង្ការដ៏អស្ចារ្យ នាងបានបង្កើតរូបរាងដ៏គួរឱ្យចាប់ចិត្ត ហើយតុបតែងខ្លួនដោយកុಂಕុម (ពណ៌ក្រហម), កាជល, សម្លៀកបំពាក់ល្អ និងគ្រឿងអលង្ការផ្សេងៗ។
Narrator
Scene: Varddhanī transforms into a captivating form, applying kumkuma and kajjala, donning fine garments and ornaments—an intimate dressing-chamber scene with attendants and mirrors.
Outer form is shown as a tool within narrative causality; Purāṇas caution that beauty and display can be powerful forces shaping outcomes.
None in this verse; it is descriptive preparation within the Dharmāraṇya storyline.
None; it is a poetic description of adornment.