सूत उवाच । अतः परं शृणुध्वं हि लोहासुरविचेष्टितम् । बलेः पुत्रशतस्यापि कथयिष्यामि विश्रुतम्
sūta uvāca | ataḥ paraṃ śṛṇudhvaṃ hi lohāsuraviceṣṭitam | baleḥ putraśatasyāpi kathayiṣyāmi viśrutam
សូត្រាបាននិយាយថា៖ ឥឡូវនេះ ចូរស្តាប់បន្តអំពីកិច្ចការល្បីល្បាញរបស់ លោហាសុរៈ។ ខ្ញុំនឹងរៀបរាប់រឿងរ៉ាវដែលគេស្គាល់ល្អអំពីកូនប្រុសមួយរយរបស់ បលិ ផងដែរ។
Sūta
Listener: Ṛṣis (forest-assembly)
Scene: A forest-assembly of sages in Dharmāraṇya listening to Sūta, who announces the forthcoming account of Lohāsura and Bali’s hundred sons; palm-leaf manuscripts, sacrificial fires, and attentive ṛṣis.
Sacred history is presented as a vehicle for dharma—listening attentively to Purāṇic narration prepares the mind for the moral and theological teaching that follows.
The verse serves as a narrative preface within Dharmāraṇya; no specific tīrtha is directly named in this line.
None explicitly; it introduces a forthcoming account rather than prescribing vrata, snāna, dāna, or japa.