
ជំពូកនេះជារបៀបសន្ទនាសួរ-ឆ្លើយ៖ យុធិષ્ઠិរ សួរ វ្យាស អំពីយោគិនីដែលកាជេសៈបានដំឡើង—ថាពួកនាងជានរណា មានលក្ខណៈដូចម្តេច និងស្នាក់នៅទីណា។ វ្យាសឆ្លើយជាបញ្ជីពិពណ៌នា៖ ពួកយោគិនីតុបតែងដោយអលង្ការ សម្លៀកបំពាក់ យានជំនិះ និងសំឡេងនានា ហើយមានភារកិច្ចការពារ ដកហូតភ័យសម្រាប់វិប្រៈ (អ្នកបូជាធម៌) និងអ្នកគោរពបូជា។ បន្ទាប់មក កថានេះក្លាយជាបញ្ជីទីតាំងបរិសុទ្ធ៖ ពួកទេវីត្រូវបានដំឡើងតាមទិសទាំងបួន និងទិសរង (អគ្និ នៃរឋត វាយុ ឥសាន)។ មានឈ្មោះជាច្រើនដូចជា អាសាពុរី ឆត្រា ជ្ញានជា ពិពលាំបា សាន្តា សិទ្ធា ភដ្ឋារិកា កដំបា វិកដា សុបណា វសុជា មាតង្គី វារាហី មុកុដេស្វរី ភទ្រា មហាសក្តិ សിംហារា ហើយមានទៀតច្រើនលើសពីការរាប់រៀង។ អត្ថបទបន្ថែមការកំណត់ទីតាំង៖ ខ្លះនៅជិតអាសាពូរណា; ទេវីខ្លះត្រូវដាក់នៅកើត ជើង ត្បូង លិច; មានការបូជាទឹកស្រោច និងបាលិ។ សក្តិមួយអង្គុយលើសត្វសិង្ហ មានបួនដៃ ប្រទានពរ; មួយទៀតប្រទានសិទ្ធិពេលសមាធិគិតគូរ; មួយទៀតប្រទានភុក្តិ និងមុក្តិ; ហើយរូបខ្លះអាចឃើញនៅពេលសន្ធ្យាទាំងបី។ ចុងក្រោយបានលើកឡើងក្រុមបន្ថែម (ដូចជា ព្រហ្មាណី និង ‘ជលមាតារៈ’) នៅទិសនៃរឋត បញ្ជាក់ថាជំពូកនេះជាសន្ទស្សន៍ភូមិសាស្ត្របរិសុទ្ធនៃអំណាចស្ត្រីការពារ។
Verse 1
युधिष्ठिर उवाच । स्थानवासिन्यो योगिन्यः काजेशेन विनिर्मिताः । कस्मिन्स्थाने हि का देव्यः कीदृश्यस्ता वदस्व मे
យុធិષ્ઠិរ បានមានព្រះវាចា៖ «យោគិនីដែលស្នាក់នៅតាមទីសក្ការៈ គេនិយាយថា កាជេឝ បានបង្កើត។ តើទេវីមួយៗស្ថិតនៅទីណា ហើយមានរូបសម្បត្តិយ៉ាងដូចម្តេច? សូមប្រាប់ខ្ញុំ»
Verse 2
व्यास उवाच । सर्वज्ञोसि कुलीनोसि साधु पृष्टं त्वयानघ । कथयिष्याम्यहं सर्वमखिलेन युधिष्ठिर
វ្យាស បានមានព្រះវាចា៖ «ឱ អនឃៈ អ្នកមានប្រាជ្ញា និងមានសេចក្តីប្រព្រឹត្តខ្ពង់ខ្ពស់; អ្នកសួរបានល្អណាស់។ ឱ យុធិષ્ઠិរ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អស់ទាំងអ្វីៗដោយពេញលេញ»
Verse 3
नानाभरणभूषाढ्या नानारत्नोपशोभिताः । नानावसनसंवीता नानायुवसमन्विताः
ពួកនាងត្រូវបានតុបតែងដោយគ្រឿងអលង្ការជាច្រើន ប្រកបដោយពេជ្ររតនាចម្រុះ ស្លៀកពាក់វសនៈនានា ហើយមានអ្នកបម្រើវ័យក្មេងជាច្រើនប្រភេទអមតាម។
Verse 4
नानावाहनसंयुक्ता नानास्वरनिनादिनीः । भयनाशाय विप्राणां काजेशेन विनिर्मिताः
ពួកនាងមានយានជំនិះនានា ហើយលាន់ឮដោយសំឡេងចម្រុះ; កាជេឝ បានបង្កើតពួកនាង ដើម្បីបំបាត់ភ័យរបស់ព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ។
Verse 5
प्राच्यां याम्यामुदीच्यां च प्रतीच्यां स्थापिता हि ताः । आग्नेया नैरृते देशे वायव्येशानयोस्तथा
ពួកនាងត្រូវបានដាក់ស្ថិតនៅទិសកើត ទិសត្បូង ទិសជើង និងទិសលិច; ហើយដូចគ្នានេះផងដែរ នៅទិសអាគ្នេយ៍ ទិសនైర្រឹត ទិសវាយវ្យ និងទិសឥសាន។
Verse 6
आशापुरी च गात्राई छत्राई ज्ञानजा तथा । पिप्पलांबा तथा शांता सिद्धा भट्टारिका तथा
នៅក្នុងធម្មារ័ណ្យនោះ មានទេវីនាម អាសាបុរី កាត្រាអី ឆត្រាអី និង ញានជៈ; ហើយក៏មាន ពិប្បលាំបា សាន្តា សិទ្ធា និង ភដ្ឋារិកា ផងដែរ។
Verse 7
कदंबा विकटा मीठा सुपर्णा वसुजा तथा । मातंगी च महादेवी वाराही मुकुटेश्वरी
នៅទីនោះក៏មាន កដំបា វិកដា មីឋា សុប័រណា និង វសុជា; ហើយមាន ម៉ាតង្គី មហាទេវី វារាហី និង មុកុដេស្វរី ផងដែរ។
Verse 8
भद्रा चैव महाशक्तिः सिंहारा च महाबला । एताश्चान्याश्च बहवः कथितुं नैव शक्यते
ទេវី ភទ្រា ក៏មាននៅទីនោះដែរ ព្រមទាំង មហាសក្តិ និង សിംហារា អ្នកមានកម្លាំងដ៏មហិមា។ ទេវីទាំងនេះ និងទេវីផ្សេងៗជាច្រើន—មិនអាចរៀបរាប់ឲ្យអស់បានទេ។
Verse 9
नानारूपधरा देव्यो नानावेषसमाश्रिताः । स्थानादुत्तरदिग्भागे आशापूर्णासमीपतः
ទេវីទាំងឡាយកាន់កាប់រូបរាងនានា និងស្លៀកពាក់នូវអាការនានា។ នៅខាងជើងនៃទីសក្ការៈនោះ ជិតព្រះអាសាបូរណា ពួកទេវីស្ថិតនៅទីនោះ។
Verse 10
पूर्वे तु विद्यते देवी आनंदानंददायिनी । वसंती चोत्तरे देव्यो नानारूपधरा मुदा
នៅខាងកើត មានទេវី អានន្ទា អ្នកប្រទានសេចក្តីរីករាយ និងសុខានុភាព។ នៅខាងជើង ទេវី វសន្តី ស្ថិតនៅ; ហើយទេវីផ្សេងៗទៀត កាន់កាប់រូបនានា ក៏ស្ថិតនៅទីនោះដោយក្តីអំណរ។
Verse 11
इष्टान्कामान्ददात्येता जलदानेन तर्पिताः । स्थाने नैरृतिदिग्भागे शांता शांतिप्रदायिनी
ពេលព្រះនាងទាំងនេះបានពេញព្រះហឫទ័យដោយការថ្វាយទឹក នាងប្រទានបំណងប្រាថ្នាដែលចង់បាន។ នៅតំបន់បរិសុទ្ធនោះ ក្នុងទិសនైరృతិ (និរតី/និរតី-លិច) មានព្រះនាង សាន្តា ស្ថិតនៅ ជាអ្នកប្រទានសន្តិភាព។
Verse 12
सिंहोपरि समासीना चतुर्हस्ता वरप्रदा । भट्टारी च महाशक्तिः पुनस्तत्रैव तिष्ठति
អង្គុយលើសត្វសិង្ហ មានដៃបួន ប្រទានពរ—ព្រះនាង ភដ្ដារី មហាសក្តិ ក៏នៅស្ថិតនៅទីនោះដដែល។
Verse 13
संस्तुता पूजिता भक्त्या भक्तानां भयनाशिनी । स्थानात्तु सप्तमे क्रोशे क्षेमलाभा व्यव स्थिता
បានសរសើរ និងបូជាដោយភក្តី នាងបំផ្លាញភ័យរបស់អ្នកសក្ការៈ។ ហើយពីទីសក្ការៈនោះ ចម្ងាយប្រាំពីរក្រូស មានព្រះនាង ក្សេមលាភា តាំងស្ថិត។
Verse 14
सा विलेपमयी पूज्या चिंतिता सिद्धिदायिनी । पूर्वस्यां दिशि लोकैस्तु बलिदानेन तर्पिता । परिवारेण संयुक्ता भुक्तिमुक्ति प्रदायिनी
នាងគួរត្រូវបានបូជាដោយការលាបក្រអូប និងលាបសក្ការៈ; ពេលគិតរំលឹក នាងប្រទានសិទ្ធិ (សិទ្ធិផល)។ នៅទិសខាងកើត មនុស្សសម្រួលព្រះហឫទ័យនាងដោយការថ្វាយបលិ។ មានព្រះបរិវារជុំវិញ នាងប្រទានទាំងភោគ និងមោក្ខ។
Verse 15
अचिंत्यरूपचरिता सर्वशत्रुविनाशनी । संध्यायास्त्रिषु कालेषु प्रत्यक्षैव हि दृश्यते
រូប និងកិច្ចការរបស់នាងមិនអាចគិតដល់; នាងបំផ្លាញសត្រូវទាំងអស់។ នៅពេលសន្ធ្យាទាំងបី នាងត្រូវបានឃើញដូចជាបង្ហាញខ្លួនដោយផ្ទាល់។
Verse 16
स्थानात्तु सप्तमे क्रोशे दक्षिणा विन्ध्यवासिनी । सायुधा रूपसंपन्ना भक्तानां भयहारिणी
ពីទីសក្ការៈនោះ ចុះទៅទិសខាងត្បូងចម្ងាយប្រាំពីរក្រូស មានព្រះនាង វិន្ធ្យវាសិនី ស្ថិតនៅ—កាន់អាវុធ ពេញដោយសោភា ភ្លឺរលោង; ព្រះនាងបំបាត់ភ័យរបស់អ្នកសក្ការៈទាំងឡាយ។
Verse 17
पश्चिमे निंबजा देवी तावद्भूमिसमाश्रिता । महाबला सा दृष्टापि नयनानन्द दायिनी
នៅទិសខាងលិច លើដីដដែលនោះ ព្រះនាង នឹមបជា ស្ថិតនៅ។ ព្រះនាងមានពលានុភាពមហា; សូម្បីតែបានឃើញតែម្ដង ក៏ផ្តល់សេចក្តីរីករាយដល់ភ្នែក។
Verse 18
स्थानादुत्तरदिग्भागे तावद्भूमिसमाश्रिता । शक्तिर्बहुसुवर्णाक्षा पूजिता सासुवर्णदा
នៅទិសខាងជើងនៃទីនោះ លើដីដដែល មានព្រះសក្តិ អ្នកមានភ្នែកមាសច្រើនពន្លឺ ស្ថិតនៅ។ ពេលបានបូជា ព្រះនាងប្រទានមាស គឺសម្បត្តិសមృద్ధិ។
Verse 19
स्थानाद्वायव्यकोणे च क्रोशमात्र मिते श्रिता । क्षेत्रधरा महादेवी समये च्छागधारिणी
នៅមុំទិសពាយ័ព្យពីទីនោះ ចម្ងាយត្រឹមមួយក្រូស មានព្រះមហាទេវី ក្សេត្រធរា ស្ថិតនៅ; នៅពេលកំណត់ ព្រះនាងទ្រង់ “ឆាគ” គឺពពែ ជានិមិត្ត/យាន។
Verse 20
पुरादुत्तरदिग्भागे क्रोशमात्रे तु कर्णिका । सर्वोपकारनिरता स्थानोपद्रवनाशनी
នៅទិសខាងជើងនៃទីក្រុង ចម្ងាយមួយក្រូស មាន ករណិកា—ដែលឧស្សាហ៍ព្យាយាមក្នុងការធ្វើគុណប្រយោជន៍គ្រប់យ៉ាង និងបំផ្លាញគ្រោះមហន្តរាយដែលរំខានទីសក្ការៈ។
Verse 21
स्थानान्निरृतिदिग्भागे ब्रह्माणीप्रमुखास्तथा । नानारूपधरा देव्यो विद्यंते जलमातरः
នៅទិសនិរតីនៃទីនោះ មានពួកទេពធីតាជាមាតានៃទឹក ដែលមានទម្រង់ជាច្រើន ដោយមានព្រះនាងព្រហ្មាណីជាប្រធាន។