Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

उत्सृज्य तां ततो भार्यां मातृवत्परिपालयेत्

utsṛjya tāṃ tato bhāryāṃ mātṛvatparipālayet

ក្រោយពីបានដាក់នាងជាប្រពន្ធនោះចោលដូច្នេះហើយ បន្ទាប់មកគួរថែរក្សា និងការពារនាង ដូចជាមាតា។

उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); ‘उत्सृज्य’ = त्यक्त्वा
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then/thereafter)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
मातृवत्as (one would) a mother
मातृवत्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमातृवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; उपमावाचक (adverb: like a mother)
परिपालयेत्should protect/maintain
परिपालयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-पाल् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (continuation of the dharma instruction)

Listener: dvija/gṛhastha audience

Scene: A separated household scene: the man offers food/cloth respectfully; the woman is seated with dignity, depicted with maternal symbolism (lamp, protective gesture), indicating ‘mātṛvat’ regard; no conjugal proximity.

FAQs

Even when separation is required by dharma, compassion and responsibility toward the woman are still obligatory.

None; it is an ethical rule within marriage law.

No new rite; it prescribes ongoing maintenance/protection as a duty.