भोजयेत्पायसैः शुभ्रैर्मध्वाज्यसितया सह । भवान्याः प्रीतये राजन्कुमार्याः पूजनं तथा
bhojayetpāyasaiḥ śubhrairmadhvājyasitayā saha | bhavānyāḥ prītaye rājankumāryāḥ pūjanaṃ tathā
ឱ ព្រះរាជា ដើម្បីឲ្យព្រះភវានីពេញព្រះហឫទ័យ គួរឲ្យបម្រើភ្ញៀវអ្នកសទ្ធាដោយបាយស (pāyasa) ពណ៌សបរិសុទ្ធ ជាមួយទឹកឃ្មុំ ឃ្រីត (ghee) និងស្ករ; ហើយគួរធ្វើពិធីបូជាព្រះនាងកុមារី (ទេវីព្រហ្មចារី) ដូចគ្នា។
Unspecified in snippet (contextually a Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājan / nṛpa (king)
Scene: A kingly patron arranges a Devi-centered rite in a forest-kshetra: silver bowls of white pāyasa glisten; attendants offer honey, ghee, and sugar; a young Kumārī is seated on a decorated pedestal as living Devi, receiving flowers, lamps, and respectful salutations.
Devotion becomes complete when worship (pūjā) is joined with hospitality and sacred feeding offered in a pure, sattvic manner to please the Goddess.
The verse belongs to the Dharmāraṇya-māhātmya section, praising the sanctity of Dharmāraṇya as a place where Goddess-oriented rites bear fruit.
Feeding with white pāyasa along with honey, ghee, and sugar, and performing Kumārī-pūjā to please Bhavānī.