Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

हे पुत्रकौ युवां बाल्ये कृतविद्यौ सुवर्चसौ । वैवाहिकोयं समयो वर्तते युवयोः समम्

he putrakau yuvāṃ bālye kṛtavidyau suvarcasau | vaivāhikoyaṃ samayo vartate yuvayoḥ samam

«ឱ កូនប្រុសជាទីស្រឡាញ់ទាំងពីរ អ្នកទាំងពីរបានបញ្ចប់ការសិក្សាតាំងពីកុមារភាព ហើយភ្លឺរលោងដោយសេចក្តីល្អឯក។ ឥឡូវនេះ ពេលវេលាសមរម្យសម្រាប់អាពាហ៍ពិពាហ៍បានមកដល់សម្រាប់អ្នកទាំងពីរដូចគ្នា»។

हेO!
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (vocative particle)
पुत्रकौO two sons
पुत्रकौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, द्विवचन
युवाम्you two
युवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (अधिकरण)
कृतविद्यौhaving completed learning / well-educated
कृतविद्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (कृता विद्या ययोः / कृतविद्यौ = ‘educated’)
सुवर्चसौradiant, of good lustre
सुवर्चसौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (सु-वर्चस्)
वैवाहिकःpertaining to marriage
वैवाहिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवैवाहिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘समयः’
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
समयःtime, occasion
समयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वर्ततेis occurring, is present
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
युवयोःof you two / for you two
युवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; सर्वनाम
समम्equally, together
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)

The two Brahmin parents (addressing their sons)

Scene: Parents addressing sons with affectionate authority; subtle wedding symbols (garlands, turmeric, a kalasha) foreshadowing vivāha; sons attentive and radiant.

FAQs

Āśrama-dharma is orderly: after disciplined study, one should enter gṛhastha life at the appropriate time.

No tīrtha is referenced; the verse concerns dharmic life-stages rather than sacred geography.

It points to vivāha as the next prescribed rite of life, without detailing the ceremony.