तस्मादपींद्रसेनाख्यस्तस्य पुत्रो महाबलः । चंद्रांगदोस्मि नाम्नाहं नवोढः श्वशुरालये । विहरन्यमुनातोये निमग्नो देवचोदितः
tasmādapīṃdrasenākhyastasya putro mahābalaḥ | caṃdrāṃgadosmi nāmnāhaṃ navoḍhaḥ śvaśurālaye | viharanyamunātoye nimagno devacoditaḥ
«ពីព្រះองค์នោះ បានកើតមានព្រះរាជបុត្រាឈ្មោះ ឥន្ទ្រសេន អ្នកមានកម្លាំងធំ; ខ្ញុំជាកូនរបស់គាត់ ឈ្មោះ ចន្ទ្រាង្គដ។ ទើបរៀបការថ្មី ហើយស្នាក់នៅផ្ទះឪពុកក្មេក។ ខណៈលេងកម្សាន្តក្នុងទឹកយមុនា ខ្ញុំបានលិចចូលទៅ—ដោយសេចក្តីបញ្ជារបស់ទេវតា។»
Rājaputra (Chandrāṅgada)
Tirtha: Yamunā
Type: river
Listener: Takṣaka
Scene: A youthful prince, newly married, plays in the Yamunā; the water suddenly deepens and draws him under as if guided by an unseen hand; above, ripples and lotus leaves; below, a shadowed path toward a jeweled underworld.
Purāṇic narratives emphasize daiva (divine providence): life’s turns may be guided by unseen sacred purposes.
The Yamunā is explicitly mentioned as the river where the pivotal event occurred.
None directly; the context highlights the sanctity of Yamunā waters rather than prescribing a rite.