मृते भर्त्तरि दुःखेन विदग्धहदया सती । उवास कतिचिन्मासान्सुशीला विजितें द्रिया
mṛte bharttari duḥkhena vidagdhahadayā satī | uvāsa katicinmāsānsuśīlā vijiteṃ driyā
ពេលស្វាមីស្លាប់ ស្ត្រីសតីនោះ—បេះដូងត្រូវដុតដោយទុក្ខ—បានរស់នៅប៉ុន្មានខែ; មានសីលធម៌ល្អ និងគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍បាន។
Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator such as Sūta)
Scene: A virtuous widow seated in austerity, eyes reddened, yet composed; months passing suggested by changing lamps/moon phases; minimal ornaments, subdued palette.
Even in grief, dharma is maintained through śīla (character) and indriya-jaya (mastery of the senses).
No sacred geography appears in this verse.
None explicitly; it highlights ethical discipline rather than ritual action.