एवं संपूर्यते कामो ममापि च वरानने । तथेति भर्तृवचनं प्रतिजग्राह सा वधूः
evaṃ saṃpūryate kāmo mamāpi ca varānane | tatheti bhartṛvacanaṃ pratijagrāha sā vadhūḥ
“ដូច្នេះហើយ ឱ នាងមានមុខស្រស់ ក្តីប្រាថ្នារបស់ខ្ញុំក៏នឹងបានបំពេញដែរ।” ពេលនាងស្តាប់ពាក្យស្វាមី កូនក្រមុំបានទទួលយក ហើយនិយាយថា “តថាស្តុ—សូមឲ្យជាដូច្នោះ”។
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not identifiable from the excerpt)
Scene: A bride, modestly adorned, accepts her husband’s words with a quiet ‘tathā’ gesture; interior household setting foreshadowing later pilgrimage.
Unchecked desire can initiate choices that later demand moral reckoning; the narrative frames consent and consequence as linked.
No tīrtha is named in this verse; the pilgrimage context appears later in the passage.
None in this verse.