अश्रद्धां चैव दुर्मेधामविद्यायाः सुते उभे । श्रद्धामेधाविघातिन्यौ मर्त्येषु पर्यचोदयत्
aśraddhāṃ caiva durmedhāmavidyāyāḥ sute ubhe | śraddhāmedhāvighātinyau martyeṣu paryacodayat
បន្ទាប់មក ព្រះองค์បានផ្ញើកូនស្រីទាំងពីររបស់អវិទ្យា គឺ អស្រទ្ធា និង ទុរមេធា ទៅកាន់លោកមនុស្ស; ពួកនាងបំផ្លាញសទ្ធា និងប្រាជ្ញាត្រឹមត្រូវក្នុងមនុស្ស។
Purāṇic narrator (Brahmā’s action described)
Scene: Two shadowy feminine figures—Aśraddhā and Durmedhā—emerge from Avidyā and move among humans, dimming their devotion and clouding their intellect; japa beads slip from hands, sacred texts close.
Faith (śraddhā) and clear understanding (medhā) are essential for spiritual practice; their loss becomes a principal obstacle.
No tīrtha is mentioned; the verse is an allegorical explanation of spiritual obstruction.
Implicitly, it warns that japa requires śraddhā and medhā; without them, practice is undermined.