यस्यांगे नास्ति रुद्राक्ष एकोपि बहुपुण्यदः । तस्य जन्म निरर्थं स्यात्त्रिपुंड्ररहितं यदि
yasyāṃge nāsti rudrākṣa ekopi bahupuṇyadaḥ | tasya janma nirarthaṃ syāttripuṃḍrarahitaṃ yadi
បើនៅលើកាយរបស់មនុស្សម្នាក់ មិនមានសូម្បីតែគ្រាប់ រុទ្រាក្ស មួយ—ដែលផ្តល់បុណ្យធំ—ហើយបើគាត់ក៏គ្មាន ត្រីពុណ្ឌ្រ (បន្ទាត់ផេះបី) ដែរ នោះកំណើតរបស់គាត់ក្លាយជាឥតប្រយោជន៍។
Unknown (narrative voice within Brahmottara Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Listener: Ṛṣis/assembly (generic)
Scene: A Śaiva devotee stands after morning rites, tripuṇḍra bright on forehead and limbs, a single rudrākṣa bead visible; surrounding figures without marks appear spiritually ‘unawakened’.
Shaiva identity and devotion are affirmed through sacred emblems—rudrākṣa and Tripuṇḍra—held to confer merit and purpose in life.
No specific tīrtha is named; the verse praises Shaiva devotional markers as universally meritorious.
To wear at least one rudrākṣa and to apply the Tripuṇḍra (three ash-lines) as a Shaiva observance.