जैमिनिश्च भरद्वाजो जाबालिः क्रतुरंगिराः । एते वयं च राजेंद्र सर्वे ब्रह्मर्षयोऽमलाः
jaiminiśca bharadvājo jābāliḥ kraturaṃgirāḥ | ete vayaṃ ca rājeṃdra sarve brahmarṣayo'malāḥ
ជៃមិនី ភរទ្វាជ ជាបាលី ក្រតុ និង អង្គិរាស—ពួកនេះ និងពួកយើងផងដែរ ឱ ព្រះរាជាធិរាជ—សុទ្ធតែជាព្រហ្មឫសីដ៏បរិសុទ្ធឥតមលិន។
Deductive: A narrator addressing a king (rājendra); within Skanda Purāṇa style, likely Sūta/ṛṣi narration in a royal dialogue frame
Listener: A king (राजेन्द्र)
Scene: A row of venerable sages—Jaimini, Bharadvāja, Jābāli, Kratu, Aṅgiras—stand with rosaries and kamaṇḍalus, faces tranquil; the speaker includes ‘we too, O king’ indicating a respectful address within a royal-audience setting.
The testimony of purified sages establishes dharma and sacred narrative as authoritative guidance for rulers and seekers.
No tīrtha is specified in this verse; it focuses on the assembly and authority of Brahmarṣis.
None; it situates the discourse in a dharmic setting where sages instruct a king.