इत्येततत्पुण्यमाख्यानं मया समनुवर्णितम् । पठतां शृण्वतां सम्यग्भुक्तिमुक्तिफलप्रदम्
ityetatatpuṇyamākhyānaṃ mayā samanuvarṇitam | paṭhatāṃ śṛṇvatāṃ samyagbhuktimuktiphalapradam
ដូច្នេះ រឿងរ៉ាវដ៏មានបុណ្យនេះ ខ្ញុំបានពណ៌នាឲ្យគ្រប់លក្ខណៈ។ អ្នកណាអាន ឬស្តាប់ដោយត្រឹមត្រូវ នឹងទទួលផលទាំងភោគ និងមុក្ខ។
Narrator (speaker not specified in snippet)
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame; not explicit in verse)
Scene: A sage-narrator concludes the story, holding a manuscript or gesturing in teaching posture; listeners sit in reverent attention; the words ‘bhukti’ and ‘mukti’ are implied as twin fruits.
Purāṇic listening/recitation is presented as a spiritual practice that grants both prosperity (bhukti) and liberation (mukti).
No site is named; the verse is a general phalaśruti for the narrative.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (reading/recitation) of the sacred narrative are recommended.