नवमाणिक्यरुचिरकंकणांगदमुद्रिकाम् । रक्तांशुकपरीधानां रत्नमाल्यानुलेपनाम्
navamāṇikyarucirakaṃkaṇāṃgadamudrikām | raktāṃśukaparīdhānāṃ ratnamālyānulepanām
សូមសមាធិលើព្រះនាង ដែលតុបតែងដោយកងដៃ អង្គដា និងចិញ្ចៀនភ្លឺរលោងដូចមាណិកថ្មី ព្រះនាងស្លៀកពាក់វស្ត្រក្រហម ហើយស្រស់ស្អាតដោយមាលារត្ន និងគ្រឿងលាបក្លិនក្រអូប។
Narratorial/Instructional voice within Brahmottarakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: Full-figure Devī adorned with ruby-bright bracelets, armlets, rings; draped in red silk; jeweled garlands; anointed with fragrant paste; overall crimson-gold radiance.
Sacred beauty (śrī) is contemplated as a sign of divine auspiciousness, drawing the mind from distraction to devotion.
No tīrtha is specified; the verse supports universal pūjā practice through standardized dhyāna imagery.
Dhyāna of Devī’s ornaments, red attire, garlands, and anointing—preparatory to offering and mantra-japa.