ब्रह्मंस्त्वद्वचनं सत्यं कदाचिन्न मृषा भवेत् । तदेतन्मंदभाग्यायाः कथमेतत्फलिष्यति
brahmaṃstvadvacanaṃ satyaṃ kadācinna mṛṣā bhavet | tadetanmaṃdabhāgyāyāḥ kathametatphaliṣyati
“ឱ ព្រះព្រាហ្មណ៍មុនី ពាក្យរបស់លោកជាសច្ចៈ មិនដែលក្លាយជាមិថ្យាទេ។ តែសម្រាប់ខ្ញុំអ្នកមានវាសនាអន់ វានឹងផ្តល់ផលដូចម្តេច?”
Śārada (the young woman; contextual name appears shortly after)
Scene: The young widow addresses the blind sage: her posture humble, hands folded; her face shows faith in his truth yet anxiety about her misfortune.
Even when dharma is true, a person may doubt their own worthiness due to past karma—prompting guidance toward remedial vrata.
No tīrtha is specified in this verse.
None yet; the verse introduces the concern that leads to prescribing a vrata.