अथासौ त्वरितो दूरमन्विष्यन्परितो भ्रमन् । न लब्धवांश्चिताभस्म श्रांतो गृहमगात्पुनः
athāsau tvarito dūramanviṣyanparito bhraman | na labdhavāṃścitābhasma śrāṃto gṛhamagātpunaḥ
បន្ទាប់មក គាត់ប្រញាប់ទៅឆ្ងាយ ស្វែងរកដោយដើរវង្វេងជុំវិញគ្រប់ទិស; តែរកមិនឃើញផេះពីចិតា (កន្លែងដុតសព) ទេ ក៏ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញដោយអស់កម្លាំង។
Narrator (contextual; not explicitly identified in the excerpt)
True devotion persists even when ritual requirements become difficult; the devotee strives to uphold worship with sincerity.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the devotional act and the need for bhasma in Śiva-pūjā.
The need for citābhasma (sacred ash) as a required item for Śiva worship is implied.