एवमस्त्विति गौरीशः प्रसन्नो भक्तवत्सलः । तयोः कामवरं दत्त्वा क्षणादंतर्हितोऽभवत्
evamastviti gaurīśaḥ prasanno bhaktavatsalaḥ | tayoḥ kāmavaraṃ dattvā kṣaṇādaṃtarhito'bhavat
គោរីសៈ ដែលស្រឡាញ់អ្នកភក្តិ បានពេញព្រះហឫទ័យ ហើយមានព្រះបន្ទូលថា «ដូច្នោះហើយ»។ បន្ទាប់ពីប្រទានពរតាមបំណងដល់ពួកគេហើយ ព្រះអង្គបានអន្តរធានទៅភ្លាមៗ។
Sūta (narrative continuation; implied)
Scene: Gaurīśa, pleased and affectionate to devotees, says ‘Evam astu’ and grants the desired boon; in the next instant he vanishes, leaving a radiant afterglow.
Śiva is bhaktavatsala—quick to bless sincere devotees; divine appearances may be brief but transformative.
No specific tīrtha is referenced in this verse.
None; the verse describes divine granting of boons and disappearance.