व्याघ्रो मायामयो यस्ते शरैरक्षतविग्रहः । धीरतां द्रष्टुकामस्ते पत्नीं याचितवानहम्
vyāghro māyāmayo yaste śarairakṣatavigrahaḥ | dhīratāṃ draṣṭukāmaste patnīṃ yācitavānaham
ខ្លានោះសម្រាប់អ្នក គ្រាន់តែជារូបដែលមាយាបង្កើតឡើង; ទោះបីជាព្រួញរបស់អ្នកក៏មិនអាចប៉ះពាល់ដល់រាងកាយវាបាន។ ដោយចង់ឃើញភាពមាំមួននៃសេចក្តីក្លាហានរបស់អ្នក ខ្ញុំបានសុំភរិយារបស់អ្នក។
Śiva
Scene: The deity explains that the tiger was an illusory construct, immune to arrows, created to test the king’s courage; the shocking request for the wife is framed as a deliberate dharma-test rather than cruelty.
Worldly threats may be māyā; dharma is proven by unwavering courage and selfless commitment.
No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; the emphasis is on ethical testing and Śiva’s līlā.
None; the verse narrates a test of character rather than a ritual command.