पुत्राणामपराधं च ब्राह्मणानां क्षमस्व भोः । यथा द्विजप्रसादः स्यात्तथा तेषां हितं चर
putrāṇāmaparādhaṃ ca brāhmaṇānāṃ kṣamasva bhoḥ | yathā dvijaprasādaḥ syāttathā teṣāṃ hitaṃ cara
ឱលោកម្ចាស់ សូមអភ័យទោសកំហុសរបស់កូនប្រុសទាំងឡាយ និងរបស់ព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ។ ចូរប្រព្រឹត្តដើម្បីប្រយោជន៍របស់ពួកគេ ដូច្នេះឲ្យទ្វិជ (អ្នកកើតពីរដង) ពេញចិត្ត និងប្រទានព្រះគុណ។
Unspecified (didactic instruction within Brahmottara Khaṇḍa narrative)
Scene: A householder or ruler forgives a repentant son and offers respectful gifts to brāhmaṇas; the brāhmaṇas raise hands in blessing (prasāda), symbolizing restored auspicious order.
Forgiveness and benevolence—especially toward family and brāhmaṇas—preserve dharma and invite the blessings of the learned.
No tīrtha is named; the verse is ethical counsel within a dharma-teaching context.
No specific rite; it prescribes kṣamā (forgiveness) and hita-caraṇa (acting for others’ welfare).