
ព្រះមហាឥសី មារកណ្ឌេយ្យ ប្រាប់ព្រះរាជាអ្នកសួរ ឲ្យទៅកាន់ទីរត្ថដ៏អធិរាជឈ្មោះ កោទីឥស្វរ (Koṭīśvara)។ ជំពូកនេះលើកឡើងថា នៅទីនោះមាន “ឥសីមួយកោដិ” បានមកប្រជុំគ្នា ដើម្បីបង្កើតអំណាច និងសក្ការៈរបស់ទីរត្ថ។ បន្ទាប់មក ព្រះឥសីដ៏ល្បីៗ ព្រមទាំងព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកអានវេទមង្គល បានពិគ្រោះគ្នា ហើយបានដំឡើង ព្រះសង្ករ (លិង្គ/សិវៈ) នៅទីនោះ ដើម្បីសុខសាន្ត និងការពារ។ ទីសក្ការៈនេះត្រូវបានពណ៌នាថា ជាអ្នកដោះស្រាយចំណង និងកាត់ផ្តាច់សំសារ បន្ធូរទុក្ខរបស់សត្វលោក។ វិន័យពិសេសមួយត្រូវបានលើកឡើង៖ ងូតទឹក (ស្នាន) ដោយសទ្ធា នៅថ្ងៃពេញចន្ទ ជាពិសេសថ្ងៃ ស្រាវណ ពូណិមា។ ហើយក្រោយធ្វើ តរពណ និងបិណ្ឌទាន ដោយត្រឹមត្រូវ ពិត្រៈទទួលបានការពេញចិត្តមិនអស់ រហូតដល់ពេលលាយលំអិតនៃលោក។ ចុងក្រោយ ជំពូកបង្ហាញថា ទីតាំងលើច្រាំងទន្លេ រេវា គឺជាកន្លែងសម្ងាត់ និងអធិរាជសម្រាប់ពិធីបុព្វបុរស ដែលព្រះឥសីបានសាងសង់ ហើយត្រូវបានពណ៌នាថា ផ្តល់មោក្សៈដល់សត្វទាំងអស់។
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र तीर्थं कोटीश्वरं परम् । ऋषिकोटिः समायाता यत्र वै कुरुनन्दन
ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ «បន្ទាប់មក ឱ ព្រះរាជាធិរាជ ចូរទៅកាន់ទីរថៈអធិមហិមា នាម កោទីឥស្វរ—ឱ កូនចៅកុរុដ៏ជាទីរីករាយ—កន្លែងដែលមុននេះ ‘ឥសីរាប់កោដិ’ បានមកប្រជុំគ្នា»។
Verse 2
कृष्णद्वैपायनस्यैव क्षेमार्थं मुनिपुंगवाः । मन्त्रयित्वा द्विजैः सर्वैर्वेदमङ्गलपाठकैः
ដើម្បីសេចក្តីក្សេមសុខរបស់ ក្រឹស្ណទ្វៃបាយន (វ្យាស) ពួកមុនីដ៏ឧត្តម បានពិគ្រោះយោបល់ជាមួយទ្វិជទាំងអស់—អ្នកសូត្រព្រះវេទមង្គល—(ហើយបានចាប់ផ្តើមកិច្ចបរិសុទ្ធនៅទីនោះ)។
Verse 3
स्थापितः शङ्करस्तत्र कारणं बन्धनाशनम् । संसारच्छेदकरणं प्राणिनामार्तिनाशनम्
នៅទីនោះ ព្រះសង្ករ ត្រូវបានស្ថាបនា (ជាកោទីឥស្វរ)—ជាមូលហេតុបំផ្លាញចំណងពាក់ព័ន្ធ កាត់ផ្តាច់សង្សារ និងបំបាត់ទុក្ខវេទនារបស់សត្វលោក។
Verse 4
कोटीश्वरमिति प्रोक्तं पृथिव्यां नृपनन्दन । स्नापयेत्तं तु यो भक्त्या पूर्णिमायां नृपोत्तम
នៅលើផែនដីនេះ ព្រះអង្គត្រូវបានហៅថា «កោទីឥស្វរ» ឱ ព្រះរាជបុត្រា។ ហើយអ្នកណាក៏ដោយ ឱ ព្រះមហាក្សត្រដ៏ប្រសើរ ដែលនៅថ្ងៃពេញបូណ៌មី ធ្វើស្នាន និងអភិសេកព្រះអង្គដោយភក្តិ—
Verse 5
पित्ःणां तर्पणं कृत्वा पिण्डदानं यथाविधि । श्रावणस्य विशेषेण पूर्णिमायां युधिष्ठिर
ក្រោយបានធ្វើតර්បណ (tarpaṇa) ដល់បិត្រឹទាំងឡាយ និងថ្វាយពិណ្ឌទាន (piṇḍa-dāna) តាមវិធីវិន័យ—ជាពិសេសនៅថ្ងៃពេញបូណ៌មីខែស្រាវណ, ឱ យុធិષ્ઠិរ—
Verse 6
पित्ःणामक्षया तृप्तिर्यावदाभूतसम्प्लवम् । पित्ःणां परमं गुह्यं रेवातटसमाश्रितम् । मोक्षदं सर्वजन्तूनां निर्मितं मुनिसत्तमैः
សម្រាប់បិត្រឹទាំងឡាយ មានសេចក្តីពេញចិត្តមិនអស់មិនសាប ដែលស្ថិតស្ថេររហូតដល់ព្រាល័យ (ការលាយរលំសកល)។ នេះជាអាថ៌កំបាំងដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់សម្រាប់បុព្វបុរស ស្ថិតនៅលើច្រាំងទន្លេរេវា—ប្រទានមោក្ខៈដល់សត្វលោកទាំងអស់—ដែលបានស្ថាបនាដោយមុនីដ៏ប្រសើរបំផុត។
Verse 96
। अध्याय
នៅទីនេះ ជំពូកនេះបានបញ្ចប់។