सीरजलं येऽपि पिबन्ति लोके मुच्यन्ति ते पापविशेषसङ्घैः । व्रजन्ति संसारमनादिभावं त्यक्त्वा चिरं मोक्षपदं विशुद्धम्
sīrajalaṃ ye'pi pibanti loke mucyanti te pāpaviśeṣasaṅghaiḥ | vrajanti saṃsāramanādibhāvaṃ tyaktvā ciraṃ mokṣapadaṃ viśuddham
សូម្បីតែអ្នកនៅក្នុងលោកនេះដែលផឹកទឹកដែលត្រូវបានទាញដោយនង្គ័ល ក៏រួចផុតពីកំនរអំពើបាបជាក់លាក់ជាច្រើន។ ប៉ុន្តែដោយបានបោះបង់ស្ថានភាពមោក្សៈដ៏បរិសុទ្ធឥតមលិនយូរហើយ ពួកគេវិលត្រឡប់ចូលសំសារដ៏គ្មានដើមកំណើតម្ដងទៀត។
Unknown (narrative voice within Revākhaṇḍa; commonly framed as Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Farmers drawing water through furrows from a sacred river; the water glows subtly; nearby, a sage gestures as if warning that purification must be followed by steadfast practice; a faint wheel of saṃsāra in the background.
Even simple contact with sanctified water is portrayed as sin-destroying, while also warning that beings can fall back into saṃsāra after forsaking liberation.
The chapter’s context is Revā/Narmadā; the praise concerns the purifying power of sacred water associated with the tīrtha.
Drinking the sacred water (pāna) is presented as a purificatory act with sin-removing effect.