तौ वायुभूतौ सूक्ष्मौ च पठतोऽस्मात्पितामहात् । तावाशु हृत्वा वेदांश्च प्रविष्टौ च महार्णवम्
tau vāyubhūtau sūkṣmau ca paṭhato'smātpitāmahāt | tāvāśu hṛtvā vedāṃśca praviṣṭau ca mahārṇavam
ពួកគេទាំងពីរ ក្លាយជាដូចខ្យល់ ដ៏ល្អិតល្ហិតណាស់; ខណៈព្រះបិតាមហា ព្រះព្រហ្មកំពុងសូត្រ ពួកគេបានលួចយកព្រះវេទទាំងឡាយយ៉ាងរហ័ស ហើយចូលទៅក្នុងមហាសមុទ្រ។
Narmadā
Tirtha: Revā (Narmadā) narrative frame; event-locus is Mahārṇava/Pātāla in kathā
Type: kshetra
Listener: A king (rājan) addressed in the passage
Scene: Two asura-brothers become wind-like and subtle, snatch the Vedas from Brahmā mid-recitation, and vanish into the vast oceanic abyss.
Revelation (Veda) is depicted as vulnerable to adharma, necessitating divine protection and restoration.
No earthly tīrtha is mentioned; the scene is set in the cosmic waters (mahārṇava).
None; it narrates the mythic incident.