वह्निरुवाच । नमस्ते सर्वलोकेश उग्रमूर्ते नमोऽस्तु ते । रेतसा तव संदग्धः कुष्ठी जातो महेश्वर । कृपां कुरु महादेव मम रोगं विनाशय
vahniruvāca | namaste sarvalokeśa ugramūrte namo'stu te | retasā tava saṃdagdhaḥ kuṣṭhī jāto maheśvara | kṛpāṃ kuru mahādeva mama rogaṃ vināśaya
វហ្និ (អគ្គី) បាននិយាយថា៖ «សូមក្រាបនមស្ការ ព្រះអម្ចាស់នៃលោកទាំងអស់; សូមនមោចំពោះព្រះរូបដ៏ឧគ្រ។ ឱ មហេឝ្វរៈ ដោយតេជៈភ្លើងរបស់ព្រះអង្គបានឆេះខ្ញុំ ខ្ញុំក្លាយជាអ្នកមានរោគកុស្ឋ។ ឱ មហាទេវៈ សូមមេត្តា—បំផ្លាញរោគរបស់ខ្ញុំ»។
Vahni / Havyavāhana (Agni)
Tirtha: Revā-tīrtha
Type: kshetra
Scene: Agni, once blazing, now marked by disease, folds his hands and bows to Śiva’s fierce yet compassionate form; he confesses being scorched by Śiva’s potency and begs for the destruction of his leprosy.
Humility and surrender transform suffering into a doorway to grace; even divine beings seek Śiva’s compassion for liberation from affliction.
The Revā region’s tīrtha milieu (later specified as the bathing-place where Agni is healed).
Not yet; the verse is a supplication that sets up the prescribed tīrtha-snāna (sacred bath) in the next verse.