Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

वने नित्यं भ्रमन्सोऽथ मृगयूथं ददर्श ह । मृगयूथं हतं तत्तु त्रिलोचनसुतेन च

vane nityaṃ bhramanso'tha mṛgayūthaṃ dadarśa ha | mṛgayūthaṃ hataṃ tattu trilocanasutena ca

បន្ទាប់មក ខណៈដែលគាត់ដើរល្បាតក្នុងព្រៃរៀងរាល់ថ្ងៃ គាត់បានឃើញហ្វូងក្តាន់មួយ។ ហ្វូងក្តាន់នោះពិតប្រាកដត្រូវបានសម្លាប់ដោយបុត្ររបស់ត្រីលោចនៈ (កណ្ណវៈ)។

वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भ्रमन्wandering
भ्रमन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), प्रथमा एकवचन, पुल्लिङ्ग
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
मृगयूथम्a herd of deer
मृगयूथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग + यूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगाणां यूथम्)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निपात (expletive particle)
मृगयूथम्the herd of deer
मृगयूथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृग + यूथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृगाणां यूथम्)
हतम्killed
हतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Anaphoric (Refers to object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
त्रिलोचनसुतेनby the son of Trilocana
त्रिलोचनसुतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिलोचन + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिलोचनस्य सुतः)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Mārkaṇḍeya

Listener: assembled sages / interlocutor addressed as 'munisattama' in nearby verses

Scene: A solitary wanderer in a dense forest glimpses a deer-herd; the aftermath of a hunt is visible, foreshadowing moral consequence.

K
Kaṇva
T
Trilocana

FAQs

Violence undertaken in heedlessness becomes a seed of karmic consequence, which later drives the seeker toward sacred remedies.

No site is praised directly in this verse; it forms the narrative lead-up to the Revā/Urisaṅgama episode.

None; the verse describes an event (slaying in the forest).