सुवर्णहरणन्यासमित्रद्रोहोद्भवं तथा । नश्यते पातकं सर्वमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
suvarṇaharaṇanyāsamitradrohodbhavaṃ tathā | naśyate pātakaṃ sarvamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
ដូចគ្នានេះដែរ បាបដែលកើតពីការលួចមាស ការក្បត់អំពីទ្រព្យដែលគេផ្ញើទុក (អាមានត) និងការក្បត់មិត្ត—ពិតប្រាកដថាបាបទាំងអស់—រលាយបាត់; ដូច្នេះព្រះសង្ករ (ព្រះសិវៈ) បានប្រកាស។
Narrator quoting Śiva (Śaṅkara)
Type: kshetra
Listener: Sage/audience within the narrative chain
Scene: Śiva (Śaṅkara) as a luminous teacher-figure pronounces that all sins perish; dark scroll-like inscriptions of sins dissolve into light over a river ghat.
Śiva’s grace and tīrtha-based dharma are presented as powerful means for the eradication of even grave wrongdoing.
The surrounding passage is situated in Revā-kṣetra, implying the tīrtha’s role in pāpa-kṣaya (sin-destruction).
The verse summarizes the doctrinal result—pātaka-nāśa—connected to the prescribed worship/dāna/śrāddha context.