Adhyaya 70
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 70

Adhyaya 70

មារកណ្ឌេយៈពិពណ៌នាអំពីទីរថៈដ៏រុងរឿងខ្លាំងនៅលើឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេរេវា (នರ್ಮទា) ដែលគេថាបង្កើតដោយរវិ—ព្រះអាទិត្យ។ ទីនេះត្រូវបានលើកឡើងថាជាទីកន្លែងសម្រាប់បំផ្លាញបាប (pāpa-kṣaya) និងជាស្ថានដែលព្រះភាស្ករ ស្ថិតនៅដោយភាគមួយនៃព្រះអង្គ (svāṁśena) ក្នុងទេសភាពនર્મទា។ បន្ទាប់មកមានបទបញ្ជាតាមប្រតិទិន៖ ងូតទឹក (snāna) នៅថ្ងៃចន្ទគតិជាក់លាក់ ជាពិសេសថ្ងៃទី៦ (ṣaṣṭhī) ទី៨ (aṣṭamī) និងទី១៤ (caturdaśī) ហើយធ្វើស្រាដ្ធៈដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះអ្នកស្លាប់ (preteṣu bhaktitaḥ)។ ផលវិបាកគឺការសុទ្ធភ្លាមៗ និងការលើកតម្កើងទៅសូរ្យលោក (Sūrya-loka) បន្ទាប់មកត្រឡប់មកកើតក្នុងគ្រួសារសុទ្ធ មានទ្រព្យសម្បត្តិ និងគ្មានជំងឺជាច្រើនជាតិ។

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । रेवाया उत्तरे कूले तीर्थं परमशोभनम् । रविणा निर्मितं पार्थ सर्वपापक्षयंकरम्

ព្រះមារកណ្ឌេយៈមានព្រះវាចា៖ ឱ កូនប្រុសនៃព្រឹថា! នៅឆ្នេរខាងជើងនៃទន្លេរេវា មានទីរថៈដ៏រុងរឿងបំផុត ដែលព្រះរវិ (ព្រះអាទិត្យ) បានស្ថាបនា ហើយវាបំផ្លាញបាបទាំងអស់។

Verse 2

स्वांशेन भास्करस्तत्र तिष्ठते चोत्तरे तटे । सर्वव्याधिहरः पुंसां नर्मदायां व्यवस्थितः

នៅទីនោះ លើឆ្នេរខាងជើង ព្រះភាស្ករ (ព្រះអាទិត្យ) ស្ថិតដោយភាគមួយនៃសារស័ក្តិរបស់ព្រះអង្គ; ស្ថិតនៅលើនរមទា ព្រះអង្គបំបាត់ជំងឺទាំងអស់របស់មនុស្ស។

Verse 3

षष्ठ्यांषष्ठ्यां नृपश्रेष्ठ ह्यष्टम्यां च चतुर्दशीम् । स्नानं यः कारयेन्मर्त्यः श्राद्धं प्रेतेषु भक्तितः । तस्य पापक्षयः पार्थ सूर्यलोके महीयते

ឱ ព្រះរាជាដ៏ប្រសើរ! នៅថ្ងៃសស្ឋី ហើយម្តងទៀតនៅថ្ងៃសស្ឋី និងនៅថ្ងៃអෂ្ឋមី និងចតុរទសី អ្នកណាជាមនុស្សធ្វើស្នាន និងដោយភក្តិធ្វើស្រាទ្ធសម្រាប់ព្រលឹងអ្នកស្លាប់—ឱ បារថ! បាបរបស់គេត្រូវបានកម្ទេច ហើយគេត្រូវបានគោរពនៅសូរ្យលោក។

Verse 4

ततः स्वर्गाच्च्युतः सोऽपि जायते विमले कुले । धनाढ्यो व्याधिनिर्मुक्तो जीवेज्जन्मनिजन्मनि

បន្ទាប់មក ទោះបីធ្លាក់ចុះពីសួគ៌ក៏ដោយ គេកើតក្នុងត្រកូលបរិសុទ្ធ; មានទ្រព្យសម្បត្តិ រួចផុតពីជំងឺ ហើយរស់នៅដោយសុខសាន្ត ជាតិហើយជាតិទៀត។

Verse 70

। अध्याय

នៅទីនេះ ជាទីបញ្ចប់នៃអធ្យាយ (ជំពូក)។