स याति भास्करे लोके सर्वव्याधिविवर्जिते । देवद्रोणीं च तत्रैव स्वशक्त्या पाण्डुनन्दन
sa yāti bhāskare loke sarvavyādhivivarjite | devadroṇīṃ ca tatraiva svaśaktyā pāṇḍunandana
គាត់ទៅដល់លោកនៃព្រះអាទិត្យ (ភាស្ករ-លោក) ដែលរួចផុតពីជំងឺទាំងអស់។ ហើយនៅទីនោះផងដែរ តាមសមត្ថភាពរបស់ខ្លួន គាត់ទទួលបាន “ទេវ-ដ្រូណី” ផងដែរ ឱ កូនពាន់ឌុ។
Mārkaṇḍeya (contextual; addressing a Pāṇḍava-descended king)
Tirtha: Dhanada-tīrtha (continuation)
Type: ghat
Listener: Pāṇḍunandana (likely Yudhiṣṭhira)
Scene: A devotee’s subtle ascent: radiant Sūrya-loka depicted as a golden orb-city; the pilgrim appears purified and free of ailment; nearby a celestial measure-vessel motif hints at Deva-droṇī as an earned allotment.
Meritorious acts connected with the tīrtha culminate in exalted, disease-free states and graded rewards according to one’s means.
The Revā/Narmadā tīrtha context continues; the verse states the resultant heavenly destination (Bhāskara-loka).
Continuation of the prior prescription’s fruit (not a new rite): the result of tīrtha-based giving such as vidyā-dāna.