पुमांसमभिकाङ्क्षन्त्यो यद्येकः कामयेत्स्त्रियः । मौक्तिकैर्रत्नमाणिक्यैर्वैडूर्यैश्च सुशोभनैः
pumāṃsamabhikāṅkṣantyo yadyekaḥ kāmayetstriyaḥ | mauktikairratnamāṇikyairvaiḍūryaiśca suśobhanaiḥ
បើបុរសម្នាក់ប្រាថ្នាស្ត្រីទាំងឡាយដែលខ្លួននាងក៏ប្រាថ្នាបុរសដែរ នាងទាំងនោះក៏លេចឡើងយ៉ាងស្រស់ស្អាត—តុបតែងដោយមុគ្តា រត្ន-មាណិក្យ និងវៃឌូរ្យ (ថ្មភ្នែកឆ្មា) ដែលភ្លឺចែងចាំង។
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā-kṣetra (parīkṣā-sthala within the narrative)
Type: kshetra
Scene: A single man’s desire is contrasted with the maidens’ mutual longing; the maidens gleam with pearls, gems, rubies, and cat’s-eye stones—ornaments sparkling like constellations in the forest light.
Unchecked desire (kāma) is portrayed as easily inflamed by glittering externals; dharma calls for restraint and clarity.
The episode is situated in Revā-kṣetra (Narmadā region), whose narratives are used to teach dharma through striking imagery.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated here.