ततश्चानन्तरं विप्रोऽगच्छत्तं केशवं प्रति । सुप्तं क्षीरार्णवेऽपश्यच्छेषपर्यङ्कसंस्थितम्
tataścānantaraṃ vipro'gacchattaṃ keśavaṃ prati | suptaṃ kṣīrārṇave'paśyaccheṣaparyaṅkasaṃsthitam
បន្ទាប់មក ព្រះឥសីព្រាហ្មណ៍បានទៅរកព្រះកេសវៈ។ គាត់បានឃើញព្រះវិෂ្ណុបង្គំដេកនៅក្នុងសមុទ្រទឹកដោះ លើព្រះសយ្យានាគសេស។
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Type: kshetra
Scene: A sage approaches the radiant Keśava reclining on Ananta-Śeṣa upon the Ocean of Milk; the ocean is luminous like churned moonlight, with lotus motifs and a calm, timeless atmosphere.
The Supreme Lord remains the cosmic refuge; even in divine “rest,” his presence sustains the universe and answers devotees’ urgent needs.
This is a cosmological locus (Kṣīrābdhi) rather than an earthly tīrtha; the setting appears within the Revā Khaṇḍa narrative.
None; it is a visionary description.