नारद उवाच । देवदानवसिद्धानां गन्धर्वोरगरक्षसाम् । सर्वेषामेव देवेशो हरते ध्रुवमापदम्
nārada uvāca | devadānavasiddhānāṃ gandharvoragarakṣasām | sarveṣāmeva deveśo harate dhruvamāpadam
នារ៉ដៈបានពោលថា៖ សម្រាប់ទេវៈ ដានវៈ សិទ្ធៈ គន្ធព៌ នាគ និងរាក្សស—សម្រាប់សព្វសត្វទាំងអស់—ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតា ពិតប្រាកដជាបំបាត់គ្រោះអន្តរាយ។
Nārada
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (addressed as Deveśa)
Scene: Nārada, vīṇā in hand, praises the Lord as remover of calamity for all beings—devas, dānavas, siddhas, gandharvas, nāgas, and rākṣasas—arrayed in a cosmic assembly.
The Divine is a universal refuge—protection is not limited by species, realm, or faction.
No particular site is named; the emphasis is theological within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; it is a statement of faith in divine guardianship.