मुनीनां वचनं श्रुत्वा मुदा परमया ययौ । ततोऽवगाह्य तत्तीर्थमहर्निशमतन्द्रिता
munīnāṃ vacanaṃ śrutvā mudā paramayā yayau | tato'vagāhya tattīrthamaharniśamatandritā
លុះនាងបានស្តាប់ពាក្យរបស់ព្រះមុនីទាំងឡាយ នាងក៏ចេញទៅដោយអានន្ទដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។ បន្ទាប់មក នាងបានចុះងូតជ្រមុជក្នុងទីរថៈបរិសុទ្ធនោះ ហើយស្នាក់នៅទាំងថ្ងៃទាំងយប់ដោយមិននឿយហត់។
Narrator (contextual Purāṇic voice; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Śūlabheda-tīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: O king (implied by later vocative nṛpaḥ)
Scene: A devoted woman, radiant with joy, steps into a sacred ford at dawn; sages stand nearby; she immerses and then remains on the riverbank through day and night in steady vow-observance.
Faith in saintly counsel and tireless dedication to tīrtha-practice are portrayed as the path to spiritual transformation.
A particular tīrtha within the Revā Khaṇḍa is referenced as ‘that tīrtha’ (tattīrtha), continuing the prior context.
Avegāha/snana (immersion) in the tīrtha and sustained observance (day-and-night steadfastness).