अद्यप्रभृत्यहं तात धारयिष्ये न मूर्धजान् । स्थूलवस्त्रपटार्द्धं तु धारयिष्यामि ते गृहे
adyaprabhṛtyahaṃ tāta dhārayiṣye na mūrdhajān | sthūlavastrapaṭārddhaṃ tu dhārayiṣyāmi te gṛhe
«ចាប់ពីថ្ងៃនេះទៅ ឪពុកអើយ ខ្ញុំនឹងមិនតុបតែងសក់ទៀតទេ ហើយនៅក្នុងផ្ទះរបស់លោក ខ្ញុំនឹងស្លៀកពាក់តែសំពត់ក្រណាត់រឹង粗ៗ ប៉ុណ្ណោះ គឺពាក់តែពាក់កណ្តាលវត្ថ្រប៉ុណ្ណោះ»។
Bhānumatī
Scene: Bhānumatī removes ornaments, leaves hair unarranged, dons coarse half-garment; attendants watch silently as the courtly sheen gives way to ascetic simplicity.
Self-restraint and austerity can transform vulnerability into spiritual strength and social protection.
No specific tīrtha is named; this is a vrata-oriented personal resolve within the Revā Khaṇḍa narrative.
Adoption of austere dress and renunciation of adornment—typical vrata markers emphasizing simplicity and discipline.