पृथग्भूतैर्द्विजातीनां तीर्थे कार्यं नराधिप । ब्रह्मक्षत्रविशां वापि स्त्रीशूद्राणां तथैव च
pṛthagbhūtairdvijātīnāṃ tīrthe kāryaṃ narādhipa | brahmakṣatraviśāṃ vāpi strīśūdrāṇāṃ tathaiva ca
ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! នៅទីរថៈ គួរធ្វើពិធីកិច្ចដោយឡែកសម្រាប់អ្នកកើតពីរដង; ហើយដូចគ្នាសម្រាប់ព្រាហ្មណ៍ ក្សត្រីយៈ វៃស្យៈ—ព្រមទាំងស្ត្រី និងសូទ្រៈផងដែរ។
Deductively: Purāṇic narrator addressing a king
Tirtha: Revā-tīrtha (general Revākhaṇḍa setting; specific sub-tīrtha not named in this verse)
Type: ghat
Listener: narādhipa (king)
Scene: A riverbank tīrtha with groups of pilgrims arranged by rite: dvijas performing mantra-ācamanam and sankalpa, others offering flowers, lamps, and water; a king listens to a sage explaining procedure.
Pilgrimage dharma includes orderly performance of rites, respecting prescribed distinctions while affirming participation across society.
The Revā Khaṇḍa tīrtha whose ritual procedures (tīrtha-kārya) are being outlined.
That tīrtha-rites be performed in distinct/appropriate ways for different social groups (dvijātis and others, including women and śūdras).